Wrocławski Teatr Współczesny

Menu główne

Wyszukiwarka

Przejdź do: FaceBook
Przejdź do: Instagram
Przejdź do: YouTube
Przejdź do: Wersja kontrastowa
PrzejdĹş do wersji polskiej serwisu
Go to english version

W TŁUMACZENIU

Tadeusz Różewicz
performans
W TŁUMACZENIU
Data premiery 8 października 2021
Scena na Strychu
Miejsca nienumerowane
 

Opis

Przedstawienie jest monodramem Adama Stoyanova, głuchego poety i aktora, znanego ze spektaklu Jeden gest. Celem performansu jest przetłumaczenie kilku wierszy Różewicza na Polski Język Migowy. Wspólnie z tłumaczką, Katarzyną Głozak, aktor próbuje odbudować utwory Różewicza w języku, który wymaga nie tylko innej semantyki, ale całkowicie innego konstruowania znaczeń. Poezja Różewicza jest więc budowana od nowa, ujawniając nieoczywiste interpretacje i zaskakujące, a czasem kontrowersyjne sensy słów.

 

Realizatorzy

koncepcja Wojtek Ziemilski i Wojtek Pustoła
reżyseria Wojtek Ziemilski
tłumaczka Katarzyna Głozak
tekst Ziemilski/ Stoyanov / Głozak / Pustoła
kompozycja / muzyka na żywo Aleksander Żurowski
scenografia / video Wojtek Pustoła
współpraca video  Tymon Nogalski
inspicjentka Elżbieta Kozak
partner projektu Komuna Warszawa

Obsada

Adam Stoyanov

 

O projekcie wtw://zawsze_Różewicz.

Partner projektu:

W TŁUMACZENIU


Stopka

Zamknij